Les comptines pour enfants sont des chansons ou des poèmes courts qui se répètent et qui riment. Elles sont souvent accompagnées de gestes ou de jeux de doigts.
Les comptines pour enfants sont un excellent moyen de s’amuser, de chanter, de danser, de mimer, et de partager des moments de complicité avec les petits. Elles sont aussi un patrimoine culturel, qui se transmet de génération en génération, et qui reflète l’histoire, les traditions, et les valeurs de chaque pays. Mais comment choisir et apprendre des comptines pour enfants ? Voici quelques conseils :
Choisissez des comptines pour enfants adaptées à l’âge, aux goûts, et aux besoins de votre enfant. Il existe des comptines pour enfants pour tous les âges, du bébé à l’écolier, et pour tous les thèmes, de la nature aux animaux, en passant par les couleurs ou les chiffres.
Vous pouvez trouver des comptines pour enfants sur des livres, des CD, des sites web, ou des applications.
Apprenez des comptines pour enfants en les répétant, en les chantant, et en les mimant. Les comptines pour enfants sont faciles à mémoriser grâce à leur rythme, leur musicalité, et leur répétition. Vous pouvez apprendre des comptines pour enfants en les répétant avec votre enfant, en les chantant avec lui, et en les mimant avec vos mains, vos doigts, ou votre corps. Vous pouvez aussi utiliser des images, des marionnettes, ou des objets pour illustrer les comptines pour enfants.
Variez les comptines pour enfants pour enrichir le vocabulaire, la culture, et la créativité de votre enfant. Les comptines pour enfants sont une source d’enrichissement pour le langage, la culture, et la créativité de votre enfant. Vous pouvez varier les comptines pour enfants en lui faisant découvrir des comptines pour enfants de différents pays, de différentes époques, ou de différents styles. Vous pouvez aussi lui proposer de créer ses propres comptines pour enfants, en inventant des mots, des rimes, ou des gestes.
Frère Jacques est une comptine française très connue, qui date du XVIIe siècle. Elle raconte l'histoire d'un moine qui dort et qui doit sonner les matines. Elle se chante en canon, c'est-à-dire que deux groupes commencent la chanson à des moments différents, ce qui crée un effet harmonieux.
Frère Jacques, frère Jacques,
Dormez-vous ? Dormez-vous ?
Sonnez les matines, sonnez les matines,
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
L'origine de cette comptine n'est pas certaine, mais il semblerait qu'elle soit inspirée d'un personnage réel, Frère Jacques Beaulieu, qui était un frère lai (un moine qui n'a pas prononcé de vœux) au couvent des Frères de la Charité à Paris. Il était chargé de sonner les cloches pour appeler les moines à la prière, mais il avait la réputation d'être paresseux et distrait, et de souvent s'endormir.
Une souris verte est une comptine française qui date du XVIIIe siècle. Elle raconte l'histoire d'une souris verte qui se transforme en escargot, puis en animal à cornes, après avoir été attrapée et trempée dans l'eau. Elle se chante sur un rythme rapide et joyeux, et elle est accompagnée de gestes.
Une souris verte Qui courait dans l'herbe Je l'attrape par la queue Je la montre à ces messieurs Ces messieurs me disent Trempez-la dans l'huile Trempez-la dans l'eau Ça fera un escargot Tout chaud Je la mets dans un tiroir Elle me dit qu'il fait trop noir Je la mets dans mon chapeau Elle me dit qu'il fait trop chaud Je la mets dans ma culotte Elle me fait trois petites crottes
L'origine de cette comptine est obscure, mais il existe plusieurs hypothèses. Certains pensent qu'elle fait référence à la couleur verte des uniformes des soldats de l'époque, qui étaient souvent capturés et torturés par l'ennemi. D'autres pensent qu'elle fait allusion à la sorcellerie, et que la souris verte serait une métaphore d'une grenouille, un animal associé à la magie. D'autres encore pensent qu'elle est simplement le fruit de l'imagination enfantine, qui aime jouer avec les mots et les images.
Baa, Baa, Black Sheep est une comptine anglaise qui date du XVIIIe siècle. Elle raconte l'histoire d'un mouton noir qui donne de la laine à trois personnes : le maître, le garçon, et la petite fille qui vit dans la ruelle. Elle se chante sur une mélodie simple et douce, et elle est accompagnée de gestes.
Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes sir, yes sir, Three bags full. One for the master, One for the dame, And one for the little boy Who lives down the lane.
L'origine de cette comptine n'est pas claire, mais il existe plusieurs interprétations possibles. Certains pensent qu'elle fait référence à la taxe sur la laine imposée par le roi d'Angleterre au XIIIe siècle, qui prenait une partie de la production des paysans. D'autres pensent qu'elle fait allusion à l'esclavage, et que le mouton noir représenterait un esclave qui devait travailler pour son maître, sa dame, et son fils. D'autres encore pensent qu'elle est simplement une comptine innocente, qui célèbre la diversité et la générosité.
Alouette est une comptine française qui date du XIXe siècle. Elle raconte l'histoire d'une alouette que l'on va plumer, en nommant chaque partie de son corps. Elle se chante sur un rythme entraînant et répétitif, et elle est accompagnée de gestes.
Alouette, gentille alouette, Alouette, je te plumerai. Je te plumerai la tête. Je te plumerai la tête. Et la tête, et la tête. Alouette, alouette. A-a-a-ah Je te plumerai le bec. Je te plumerai le bec. Et le bec, et le bec. Et la tête, et la tête. Alouette, alouette. A-a-a-ah Je te plumerai les yeux. Je te plumerai les yeux. Et les yeux, et les yeux. Et le bec, et le bec. Et la tête, et la tête. Alouette, alouette. A-a-a-ah (On continue avec le cou, les ailes, le dos, les pattes, et la queue)
L'origine de cette comptine est incertaine, mais il existe plusieurs théories. Certains pensent qu'elle vient du Canada, où les colons français chassaient les alouettes pour se nourrir. D'autres pensent qu'elle vient de France, où les alouettes étaient considérées comme des nuisibles qui dévoraient les récoltes. D'autres encore pensent qu'elle vient d'une chanson militaire, où les soldats se moquaient de leurs ennemis en les comparant à des alouettes plumées.
Il était un petit navire est une comptine française qui date du XVIIIe siècle. Elle raconte l'histoire d'un bateau qui part en mer, mais qui se retrouve en détresse à cause d'une tempête. Les marins décident alors de tirer au sort celui qui sera mangé pour survivre. Elle se chante sur une mélodie triste et dramatique, et elle est accompagnée de gestes.
Il était un petit navire Il était un petit navire Qui n'avait ja-ja-jamais navigué Qui n'avait ja-ja-jamais navigué Ohé, ohé Il partit pour un long voyage Il partit pour un long voyage Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée Ohé, ohé Au bout de cinq à six semaines Au bout de cinq à six semaines Les vivres vin-vin-vinrent à manquer Les vivres vin-vin-vinrent à manquer Ohé, ohé On tira à la courte paille On tira à la courte paille Pour savoir qui-qui-qui serait mangé Pour savoir qui-qui-qui serait mangé Ohé, ohé Le sort tomba sur le plus jeune Le sort tomba sur le plus jeune C'était un pe-pe-peu dommage C'était un pe-pe-peu dommage Ohé, ohé Il monta sur le pont du navire Il monta sur le pont du navire Il dit a-a-a-dieu à ses amis Il dit a-a-a-dieu à ses amis Ohé, ohé Mangez-moi si vous voulez Mangez-moi si vous voulez Mais je vous de-de-de-mande un peu de vin Mais je vous de-de-de-mande un peu de vin Ohé, ohé Pour étancher la soif qui me ronge Pour étancher la soif qui me ronge Et pour me don-don-donner du courage Et pour me don-don-donner du courage Ohé, ohé Mais au moment de l'égorger Mais au moment de l'égorger On vit le na-na-na-navire tanguer On vit le na-na-na-navire tanguer Ohé, ohé On vit venir une frégate On vit venir une frégate Qui leur a-a-a-porta du secours Qui leur a-a-a-porta du secours Ohé, ohé Ils se réjouirent de leur vie Ils se réjouirent de leur vie Et firent ban-ban-banquet à leur tour Et firent ban-ban-banquet à leur tour Ohé, ohé
L'origine de cette comptine est controversée, mais il existe plusieurs hypothèses. Certains pensent qu'elle fait référence à un fait historique, celui du naufrage du Vengeur du Peuple, un navire français qui coula en 1794 lors de la bataille du 13 prairial an II, et dont l'équipage aurait pratiqué le cannibalisme pour survivre. D'autres pensent qu'elle fait allusion à une pratique courante chez les marins, qui consistait à tirer au sort celui qui serait sacrifié en cas de disette. D'autres encore pensent qu'elle est simplement une comptine humoristique, qui joue sur le contraste entre la cruauté du sujet et la naïveté de la forme.
Le coq est mort est une comptine française qui date du XIXe siècle. Elle raconte l’histoire d’un coq qui meurt, et qui est pleuré par tous les animaux de la ferme. Elle se chante sur une mélodie triste et mélancolique, et elle est accompagnée de gestes.
Le coq est mort, le coq est mort On ne l’entendra plus chanter Cocorico, cocorico On ne l’entendra plus chanter Le coq lui dit : “Trop tard” À la mode, à la mode Le coq lui dit : “Trop tard” À la mode de chez nous Le chat lui dit : “Pauvre coq” À la mode, à la mode Le chat lui dit : “Pauvre coq” À la mode de chez nous Le chat lui dit : “Viens avec moi” À la mode, à la mode Le chat lui dit : “Viens avec moi” À la mode de chez nous Le coq lui dit : “Non, merci” À la mode, à la mode Le coq lui dit : “Non, merci” À la mode de chez nous Le coq lui dit : “Je veux rester” À la mode, à la mode Le coq lui dit : “Je veux rester” À la mode de chez nous (On continue avec le chien, le cochon, la vache, le cheval, et le fermier)
L’origine de cette comptine est inconnue, mais il existe plusieurs hypothèses. Certains pensent qu’elle fait référence à la mort du roi Louis XVI, qui fut guillotiné en 1793, et qui était surnommé le coq par ses partisans. D’autres pensent qu’elle fait allusion à la peste aviaire, qui décima les volailles au XIXe siècle, et qui priva les paysans de leur source de nourriture et de revenu. D’autres encore pensent qu’elle est simplement une comptine enfantine, qui exprime la tristesse de perdre un animal familier.
Savez-vous planter les choux est une comptine française qui date du XVIIe siècle. Elle raconte l’histoire d’un jardinier qui apprend à planter des choux, en utilisant différentes parties de son corps. Elle se chante sur un rythme joyeux et entraînant, et elle est accompagnée de gestes.
Savez-vous planter les choux À la mode, à la mode Savez-vous planter les choux À la mode de chez nous On les plante avec le pied À la mode, à la mode On les plante avec le pied À la mode de chez nous (On continue avec la main, le coude, le genou, le nez, et la tête)
L’origine de cette comptine est incertaine, mais il existe plusieurs théories. Certains pensent qu’elle vient d’une ancienne danse paysanne, où les couples se touchaient les pieds, les mains, les coudes, etc. D’autres pensent qu’elle vient d’un jeu enfantin, où les enfants apprenaient les parties du corps en les mimant. D’autres encore pensent qu’elle vient d’une tradition agricole, où les jardiniers plantaient les choux en les enfonçant dans la terre avec leur pied.
Le bon roi Dagobert est une comptine humoristique qui raconte les mésaventures du roi Dagobert et de son conseiller Saint Eloi. Elle se chante sur une mélodie joyeuse et moqueuse, et elle est accompagnée de gestes.
Le bon roi Dagobert A mis sa culotte à l’envers Le grand Saint Eloi Lui dit : "Ô mon roi Votre Majesté Est mal culottée" “C’est vrai”, lui dit le roi “Je vais la remettre à l’endroit” (On continue avec d’autres situations cocasses, comme le roi qui a mis son habit de guerre pour aller à la messe, le roi qui a mis sa botte de paille pour monter à cheval, le roi qui a mis sa chaussette rouge pour aller à la chasse, etc.)
L’origine de cette comptine est incertaine, mais il existe plusieurs hypothèses. Certains pensent qu’elle vient d’une chanson populaire du XVIIIe siècle, qui se moquait du roi Louis XVI, qui était surnommé Dagobert par ses ennemis. D’autres pensent qu’elle vient d’une chanson satirique du XIXe siècle, qui critiquait le roi Louis-Philippe, qui était surnommé le roi-bourgeois. D’autres encore pensent qu’elle vient d’une chanson enfantine du XXe siècle, qui s’inspirait du personnage historique de Dagobert Ier, qui fut roi des Francs au VIIe siècle.
Ah les crocodiles est une comptine française qui date du XIXe siècle. Elle décrit la vie des crocodiles, sur l’air de la marche militaire “La colonel Bogey”. Elle se chante sur un rythme entraînant et répétitif, et elle est accompagnée de gestes.
Un crocodile, s’en allant à la guerre Disait au revoir à ses petits enfants Traînant la queue, la queue dans la poussière Il s’en allait combattre les éléphants Ah les cro, cro, cro, les cro, cro, cro, les crocodiles Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus Ah les cro, cro, cro, les cro, cro, cro, les crocodiles Sur les bords du Nil, ils sont partis tout est fini Il fredonnait une marche militaire Dont il mâchait les mots à grosses dents Quand il ouvrait la gueule tout entière On croyait voir ses ennemis dedans Ah les cro, cro, cro, les cro, cro, cro, les crocodiles Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus Ah les cro, cro, cro, les cro, cro, cro, les crocodiles Sur les bords du Nil, ils sont partis tout est fini (On continue avec d’autres couplets, comme le crocodile qui rencontre une girafe, le crocodile qui tombe amoureux d’une hippopotame, le crocodile qui se fait attraper par un chasseur, etc.)
L’origine de cette comptine est incertaine, mais il existe plusieurs hypothèses. Certains pensent qu’elle vient d’une chanson populaire du XIXe siècle, qui se moquait des soldats français qui partaient en Afrique, et qui étaient surnommés les crocodiles. D’autres pensent qu’elle vient d’une chanson enfantine du XXe siècle, qui s’inspirait de la marche militaire “La colonel Bogey”, composée par le Britannique Kenneth J. Alford en 1914, et qui fut utilisée dans le film “Le pont de la rivière Kwaï” en 1957. D’autres encore pensent qu’elle vient d’une chanson traditionnelle du XXIe siècle, qui célèbre la biodiversité et l’humour.
Pirouette, cacahuète est une comptine française qui date du XXe siècle. Elle raconte l’histoire fantastique d’un petit homme qui habite dans une maison en carton. Elle se chante sur une mélodie joyeuse et entraînante, et elle est accompagnée de gestes.
C’était un petit homme Pirouette, cacahuète C’était un petit homme Qui avait une drôle de maison Sa maison est en carton Pirouette, cacahuète Sa maison est en carton Les escaliers sont en papier Si vous voulez y faire un tour Pirouette, cacahuète Si vous voulez y faire un tour Il faudra vous baisser Car le plafond est trop bas Pirouette, cacahuète Car le plafond est trop bas Pour les messieurs à chapeau Il a mangé trop de chocolat Pirouette, cacahuète Il a mangé trop de chocolat Il a mal au foie, le pauvre homme Il appelle le docteur Pirouette, cacahuète Il appelle le docteur Pour qu’il lui fasse une piqûre Le docteur arrive en avion Pirouette, cacahuète Le docteur arrive en avion Avec une grande échelle Il monte sur le toit Pirouette, cacahuète Il monte sur le toit Pour descendre par la cheminée Mais il se casse le bout du nez Pirouette, cacahuète Mais il se casse le bout du nez Sur une boîte de lait Il repart sur son avion Pirouette, cacahuète Il repart sur son avion En disant : “Adieu, petit homme” Et le petit homme reste là Pirouette, cacahuète Et le petit homme reste là Avec sa drôle de maison
L’origine de cette comptine est inconnue, mais il existe plusieurs hypothèses. Certains pensent qu’elle vient d’une chanson populaire du XIXe siècle, qui se moquait des bourgeois qui habitaient dans des maisons en carton. D’autres pensent qu’elle vient d’une chanson enfantine du XXe siècle, qui s’inspirait du personnage de Guignol, qui vivait dans une maison en carton. D’autres encore pensent qu’elle vient d’une chanson traditionnelle du XXIe siècle, qui célèbre l’imagination et la fantaisie.
American Village Camps | Var
Poste d'animation: Directeur/Directrice
Nombre: 1 poste(s) du 24/06/2025 au 09/08/2025
American Village Camps | Saône-et-Loire
Poste d'animation: Animateur/Animatrice
Nombre: 1 poste(s) du 17/06/2025 au 26/07/2025
ESPACE 110 - CENTRE CULTUREL D'ILLZACH | Haut-Rhin
Poste d'animation: directeur/trice d'ACM
Nombre: 1 poste(s) du 08/10/2024 au 03/07/2025
American Village Camps | Var
Poste d'animation: Responsable
Nombre: 1 poste(s) du 30/04/2025 au 21/06/2025
American Village Camps | Lot-et-Garonne
Poste d'animation: Directeur/Directrice
Nombre: 1 poste(s) du 24/06/2025 au 26/07/2025
American Village Camps | Alpes de Hautes-Provence
Poste d'animation: Animateur/Animatrice
Nombre: 6 poste(s) du 25/06/2025 au 22/08/2025
American Village Camps | Saône-et-Loire
Poste d'animation: Directeur/Directrice
Nombre: 1 poste(s) du 17/06/2025 au 26/07/2025
American Village Camps | Isère
Poste d'animation: Responsable
Nombre: 1 poste(s) du 28/05/2025 au 28/06/2025
American Village Camps | Corrèze
Poste d'animation: Responsable
Nombre: 1 poste(s) du 26/03/2025 au 28/06/2025
American Village Camps | Isère
Poste d'animation: Directeur/Directrice
Nombre: 1 poste(s) du 28/05/2025 au 21/06/2025
American Village Camps | Var
Poste d'animation: Directeur/Directrice
Nombre: 1 poste(s) du 24/06/2025 au 09/08/2025